Google a annoncé l’ajout de 110 nouvelles langues à son application de traduction. Le breton et l’occitan font ainsi leur apparition.
L’objectif est d’atteindre les 1.000 langues disponibles. Google a ajouté ce jeudi 27 juin 110 nouvelles langues dans son application Google Traduction. Le groupe permet donc désormais de traduire de nouvelles langues régionales françaises, comme le breton ou l’occitan.
Parmi les autres langues proposées, il est maintenant possible de traduire des textes en cantonais, en wolof, en swati, en panjabi, la langue la plus parlée au Pakistan, le manx, langue celtique de l’île de Man ou encore l’afar, une langue parlée à Djibouti, en Erythrée et en Ethiopie.
« Certaines sont des langues majeures dans le monde, avec plus de 100 millions de locuteurs. D’autres sont parlés par de petites communautés autochtones, et quelques-uns n’ont presque aucun locuteur natif mais font des efforts de revitalisation actif », précise Google dans un billet de blog.
En cours de déploiement
Ces nouvelles langues et dialectes s’ajoutent aux 133 déjà disponibles dans l’application de traduction de l’entreprise californienne. Selon Google, il s’agit de la « mise à jour la plus importante depuis le lancement de Google Traduction ». Ces nouvelles langues représentent plus de 660 millions de locuteurs dans le monde, selon l’entreprise qui assure qu’elle « vont permettre à environ 8 % de la population mondiale d’effectuer des traductions ».
Un progrès permis par l’utilisation de l’intelligence artificielle (IA) et notamment du modèle de langage PaLM 2, similaire à Gemini, l’IA de Google. Mais aussi grâce à la contribution de linguistes spécialisés, d’experts, de traducteurs et des locuteurs natifs.
La mise à jour est en cours de déploiement. Mais nos confrères de Ouest France ont eu accès à quelques exemples de traduction entre le français et le breton. Des traductions jugées « correctes » par les spécialistes de la rédaction.
En novembre 2022, Google avait en effet annoncé vouloir construire un modèle d’intelligence artificielle permettant à terme de proposer ses services sur internet dans les 1000 langues les plus parlées au monde.
voirenimages.net vous produit ce texte qui aborde le thème « ». Le but de voirenimages.net étant de rassembler en ligne des données sur le sujet de puis les diffuser en essayant de répondre du mieux possible aux interrogations que tout le monde se pose. Cet article se veut reconstitué de la façon la plus correcte que possible. Si jamais vous projetez d’apporter quelques précisions autour du sujet « », vous avez la possibilité de d’échanger avec notre rédaction. Dans les prochaines heures on rendra accessibles à tout le monde d’autres annonces autour du sujet « ». Alors, consultez régulièrement notre blog.